منتدى الشاعر حسن محمد نجيب صهيوني

نرحب بجميع زوار هذا المنتدى ونأمل أن يطيب لكم البقاء ويحدونا الفخر بانضمامكم لأسرتنا


انضم إلى المنتدى ، فالأمر سريع وسهل

منتدى الشاعر حسن محمد نجيب صهيوني

نرحب بجميع زوار هذا المنتدى ونأمل أن يطيب لكم البقاء ويحدونا الفخر بانضمامكم لأسرتنا

منتدى الشاعر حسن محمد نجيب صهيوني

هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.
منتدى الشاعر حسن محمد نجيب صهيوني

ملتقى أدبي يهتم بفنون الأدب العربي من شعر قديم ومعاصر ويحوي عدداً من التراجم والسير الأدبية والمقالات والقصص والروايات

بعد التحية على الزوار الراغبين بالإنضمام لهذا المنتدى التسجيل بأسمائهم الحقيقية أو ألقابهم أو أي اسم أدبي يليق بالمنتدى بعيداً عن أي أسماء تخل بسمعة المنتدى وتسيء إليه، وسوف تقوم إدارة المنتدى بالرقابة على الأسماء غير اللائقة أدبياً ثم حجبها ..... إدارة المنتدى

المواضيع الأخيرة

» ملحمة شعرية مهداة الى الشاعرة عائشة الفزاري / د. لطفي الياسيني
قصيدة مترجمة من الأدب الأجنبي  Emptyالجمعة يونيو 28, 2019 8:55 am من طرف الشاعر لطفي الياسيني

» د. ليلى عريقات نائب الرئيس ورئيسة تكريم الشهادات الفخرية والرئيسة الفخرية للمجلس
قصيدة مترجمة من الأدب الأجنبي  Emptyالإثنين ديسمبر 03, 2018 12:25 pm من طرف الشاعر لطفي الياسيني

» اهداء ارتجالي الى عميدة الشعر المعاصر الاستاذة د. ليلى عريقات / د. لطفي الياسيني
قصيدة مترجمة من الأدب الأجنبي  Emptyالسبت ديسمبر 01, 2018 9:05 pm من طرف الشاعر لطفي الياسيني

» خذ ومن عمري لعمرك .. مهداة لشيخ الشعراء المجاهدين لطفي الياسيني للشاعر حسين حرفوش
قصيدة مترجمة من الأدب الأجنبي  Emptyالسبت ديسمبر 01, 2018 2:18 pm من طرف الشاعر لطفي الياسيني

» وما غير الطبيعة من سِفر
قصيدة مترجمة من الأدب الأجنبي  Emptyالخميس يوليو 11, 2013 6:22 pm من طرف الشاعر لطفي الياسيني

» حمى الناس ..إهداء إلى أهالي الحولة
قصيدة مترجمة من الأدب الأجنبي  Emptyالخميس يوليو 11, 2013 6:13 pm من طرف الشاعر لطفي الياسيني

» قصيدة معايدة الرؤساء العرب .. للشيخ عائض القرني
قصيدة مترجمة من الأدب الأجنبي  Emptyالخميس يوليو 11, 2013 6:12 pm من طرف الشاعر لطفي الياسيني

» طال ابتهال المصطفى
قصيدة مترجمة من الأدب الأجنبي  Emptyالخميس يوليو 11, 2013 6:11 pm من طرف الشاعر لطفي الياسيني

» من وحي السيول والفيضانات التي اجتاحت بيوتنا / د. لطفي الياسيني
قصيدة مترجمة من الأدب الأجنبي  Emptyالأربعاء يناير 09, 2013 4:02 am من طرف الشاعر لطفي الياسيني

التبادل الاعلاني


3 مشترك

    قصيدة مترجمة من الأدب الأجنبي

    avatar
    أيمن الوعري


    عدد المساهمات : 42
    نقاط : 25620
    السٌّمعَة : 0
    تاريخ التسجيل : 07/11/2010

    قصيدة مترجمة من الأدب الأجنبي  Empty رد: قصيدة مترجمة من الأدب الأجنبي

    مُساهمة من طرف أيمن الوعري الإثنين ديسمبر 27, 2010 10:36 am

    قصيدة جميلة أخي هاني
    لكن أريد أن أعرف من الشاعر الغربي الذي كتبها ؟؟؟

    تحياتي
    أيمن الوعري
    ربى المنسي
    ربى المنسي


    عدد المساهمات : 175
    نقاط : 26513
    السٌّمعَة : 0
    تاريخ التسجيل : 30/06/2010
    العمر : 46

    قصيدة مترجمة من الأدب الأجنبي  Empty رد: قصيدة مترجمة من الأدب الأجنبي

    مُساهمة من طرف ربى المنسي الأحد ديسمبر 26, 2010 9:27 am

    شكراً على هذه الترجمة أخي هاني السيد
    قصيدة جميلة جداً ومعبرة

    اكثر من تلك القصائد يرحمك الله

    تحياتي
    ربى المنسي
    avatar
    هاني السيد


    عدد المساهمات : 74
    نقاط : 26736
    السٌّمعَة : 0
    تاريخ التسجيل : 13/04/2010

    قصيدة مترجمة من الأدب الأجنبي  Empty قصيدة مترجمة من الأدب الأجنبي

    مُساهمة من طرف هاني السيد الخميس ديسمبر 23, 2010 3:43 pm

    تنقلت بين شعوب غريبهْ
    وطئت ترائب خلف البحار
    فأيقنت إذ ذاك كم، يا حبيبهْ،
    لأرضك أحملُ عشقاً ونار

    لقد كان حلماً كئيباً فولّى
    وعدت إليك مَشوقاً وبار
    شواطيكِ لست أبارح، كلا
    فحبك يكبر كل نهار

    جبالكِ كم بينها قد شعرت
    بمتعة رغبتي، بدفء الدثار
    وتلك التي في هواها كبرتُ
    أدارت لها مغزلاً قرب نار

    نهارك يبدي وليلك يخفي
    كروماً رعتني ولوسي صغار
    وحقلاً أخيراً رأتْهُ ، يخبّي
    بأرضكِ لوسي تحت الحجار

    I Travelled Among Unknown Men.
    By Wordsworth, William .

    I travelled among unknown men
    In lands beyond the sea;
    Nor, England! did I know till then
    What love I bore to thee.

    'Tis past, that melancholy dream!
    Nor will I quit thy shore
    A second time; for still I seem
    To love thee more and more.

    Among thy mountains did I feel
    The joy of my desire;
    And she I cherished turned her wheel
    Beside an English fire.

    Thy mornings showed, thy nights concealed,
    The bowers where Lucy played;
    And thine too is the last green field
    That Lucy's eyes surveyed.






    مع كل تحياتي
    هاني السيد

      الوقت/التاريخ الآن هو الجمعة نوفمبر 01, 2024 3:31 am