منتدى الشاعر حسن محمد نجيب صهيوني

نرحب بجميع زوار هذا المنتدى ونأمل أن يطيب لكم البقاء ويحدونا الفخر بانضمامكم لأسرتنا


انضم إلى المنتدى ، فالأمر سريع وسهل

منتدى الشاعر حسن محمد نجيب صهيوني

نرحب بجميع زوار هذا المنتدى ونأمل أن يطيب لكم البقاء ويحدونا الفخر بانضمامكم لأسرتنا

منتدى الشاعر حسن محمد نجيب صهيوني

هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.
منتدى الشاعر حسن محمد نجيب صهيوني

ملتقى أدبي يهتم بفنون الأدب العربي من شعر قديم ومعاصر ويحوي عدداً من التراجم والسير الأدبية والمقالات والقصص والروايات

بعد التحية على الزوار الراغبين بالإنضمام لهذا المنتدى التسجيل بأسمائهم الحقيقية أو ألقابهم أو أي اسم أدبي يليق بالمنتدى بعيداً عن أي أسماء تخل بسمعة المنتدى وتسيء إليه، وسوف تقوم إدارة المنتدى بالرقابة على الأسماء غير اللائقة أدبياً ثم حجبها ..... إدارة المنتدى

المواضيع الأخيرة

» ملحمة شعرية مهداة الى الشاعرة عائشة الفزاري / د. لطفي الياسيني
الجسد الخفيف- للكاتب الإسباني سيزار مندوزا - مترجمة  Emptyالجمعة يونيو 28, 2019 8:55 am من طرف الشاعر لطفي الياسيني

» د. ليلى عريقات نائب الرئيس ورئيسة تكريم الشهادات الفخرية والرئيسة الفخرية للمجلس
الجسد الخفيف- للكاتب الإسباني سيزار مندوزا - مترجمة  Emptyالإثنين ديسمبر 03, 2018 12:25 pm من طرف الشاعر لطفي الياسيني

» اهداء ارتجالي الى عميدة الشعر المعاصر الاستاذة د. ليلى عريقات / د. لطفي الياسيني
الجسد الخفيف- للكاتب الإسباني سيزار مندوزا - مترجمة  Emptyالسبت ديسمبر 01, 2018 9:05 pm من طرف الشاعر لطفي الياسيني

» خذ ومن عمري لعمرك .. مهداة لشيخ الشعراء المجاهدين لطفي الياسيني للشاعر حسين حرفوش
الجسد الخفيف- للكاتب الإسباني سيزار مندوزا - مترجمة  Emptyالسبت ديسمبر 01, 2018 2:18 pm من طرف الشاعر لطفي الياسيني

» وما غير الطبيعة من سِفر
الجسد الخفيف- للكاتب الإسباني سيزار مندوزا - مترجمة  Emptyالخميس يوليو 11, 2013 6:22 pm من طرف الشاعر لطفي الياسيني

» حمى الناس ..إهداء إلى أهالي الحولة
الجسد الخفيف- للكاتب الإسباني سيزار مندوزا - مترجمة  Emptyالخميس يوليو 11, 2013 6:13 pm من طرف الشاعر لطفي الياسيني

» قصيدة معايدة الرؤساء العرب .. للشيخ عائض القرني
الجسد الخفيف- للكاتب الإسباني سيزار مندوزا - مترجمة  Emptyالخميس يوليو 11, 2013 6:12 pm من طرف الشاعر لطفي الياسيني

» طال ابتهال المصطفى
الجسد الخفيف- للكاتب الإسباني سيزار مندوزا - مترجمة  Emptyالخميس يوليو 11, 2013 6:11 pm من طرف الشاعر لطفي الياسيني

» من وحي السيول والفيضانات التي اجتاحت بيوتنا / د. لطفي الياسيني
الجسد الخفيف- للكاتب الإسباني سيزار مندوزا - مترجمة  Emptyالأربعاء يناير 09, 2013 4:02 am من طرف الشاعر لطفي الياسيني

التبادل الاعلاني


2 مشترك

    الجسد الخفيف- للكاتب الإسباني سيزار مندوزا - مترجمة

    avatar
    دعاء عودة الله


    عدد المساهمات : 58
    نقاط : 26605
    السٌّمعَة : 0
    تاريخ التسجيل : 23/05/2010

    الجسد الخفيف- للكاتب الإسباني سيزار مندوزا - مترجمة  Empty رد: الجسد الخفيف- للكاتب الإسباني سيزار مندوزا - مترجمة

    مُساهمة من طرف دعاء عودة الله الإثنين يوليو 11, 2011 8:36 am

    كلمات رائعة
    ونص مؤثر
    طاب صباحك يا جابر

    وكلي احترام لهذا النص الراقي
    avatar
    جابر رشدان


    عدد المساهمات : 46
    نقاط : 26654
    السٌّمعَة : 0
    تاريخ التسجيل : 08/05/2010

    الجسد الخفيف- للكاتب الإسباني سيزار مندوزا - مترجمة  Empty الجسد الخفيف- للكاتب الإسباني سيزار مندوزا - مترجمة

    مُساهمة من طرف جابر رشدان السبت يوليو 09, 2011 8:51 am

    الجسد الخفيف، الخفيف جداً
    Caesar Vallejo
    سيزار أبراهام باييخو مندوزا
    ت: أحمد يماني

    الجسد الخفيف- للكاتب الإسباني سيزار مندوزا - مترجمة  Cesar_vallejo-276x300

    خيانات عن الاسبانية
    (البيرو 1882 – باريس 1938)
    عنف الساعات
    مات الجميع.
    ماتت دونيا أنطونيا، بصوتها الأجش، من كانت تصنع خبزا رخيصا في البلدة.
    مات القس سانتياغو، من كانت تمتعه تحية الشبان والبنات له، مجيبا الجميع، من دون تمييز:
    “صباح الخير خوسيه، صباح الخير ماريّا!”.
    ماتت تلك الشابة الشقراء، كارلوتا، تاركة وراءها طفلاً له شهور، مات كذلك، بعد ثمانية أيام من موت أمه.
    ماتت عمتي ألبينا، من اعتادت على التغني بأيام المزرعة وعاداتها، بينما كانت تحوك في الممرات من أجل إيسيدورا، الخادمة المحترفة والمرأة البالغة الاستقامة.
    مات عجوز أعور، لا أذكر اسمه، لكنه كان يغفو تحت شمس الصباح، جالسا أمام باب السمكري على الناصية.
    مات رايو، الكلب الذي كان في طولي، بطلقة رصاص لا أحد يعرف من أطلقها.
    مات لوكاس، صهري في سلام الخصور، من أتذكره حينما تمطر وليس ثمة أحد في تجربتي.
    ماتت أمي بمسدسي، أختي بقبضة يدي وأخي في أحشائي النازفة، الثلاثة مشدودون الى نوع حزين من الحزن، في شهر آب من سنوات متعاقبة.
    مات الموسيقي مينديث، الطويل والثمل تماما، من كان يعزف على الكلارينيت أنغاماً سوداوية، على ألحانه كانت تنام دجاحات حيّنا، قبل أن تغيب الشمس بكثير.
    ماتت أبديتي وأنا ساهر على جثمانها.
    تحياتي
    وطاب صباحكم

      الوقت/التاريخ الآن هو الجمعة نوفمبر 22, 2024 4:55 pm