منتدى الشاعر حسن محمد نجيب صهيوني

نرحب بجميع زوار هذا المنتدى ونأمل أن يطيب لكم البقاء ويحدونا الفخر بانضمامكم لأسرتنا


انضم إلى المنتدى ، فالأمر سريع وسهل

منتدى الشاعر حسن محمد نجيب صهيوني

نرحب بجميع زوار هذا المنتدى ونأمل أن يطيب لكم البقاء ويحدونا الفخر بانضمامكم لأسرتنا

منتدى الشاعر حسن محمد نجيب صهيوني

هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.
منتدى الشاعر حسن محمد نجيب صهيوني

ملتقى أدبي يهتم بفنون الأدب العربي من شعر قديم ومعاصر ويحوي عدداً من التراجم والسير الأدبية والمقالات والقصص والروايات

بعد التحية على الزوار الراغبين بالإنضمام لهذا المنتدى التسجيل بأسمائهم الحقيقية أو ألقابهم أو أي اسم أدبي يليق بالمنتدى بعيداً عن أي أسماء تخل بسمعة المنتدى وتسيء إليه، وسوف تقوم إدارة المنتدى بالرقابة على الأسماء غير اللائقة أدبياً ثم حجبها ..... إدارة المنتدى

المواضيع الأخيرة

» ملحمة شعرية مهداة الى الشاعرة عائشة الفزاري / د. لطفي الياسيني
the blind cat- قصيدة مترجمة إلى الانجليزية للشاعر حسام العقدة Emptyالجمعة يونيو 28, 2019 8:55 am من طرف الشاعر لطفي الياسيني

» د. ليلى عريقات نائب الرئيس ورئيسة تكريم الشهادات الفخرية والرئيسة الفخرية للمجلس
the blind cat- قصيدة مترجمة إلى الانجليزية للشاعر حسام العقدة Emptyالإثنين ديسمبر 03, 2018 12:25 pm من طرف الشاعر لطفي الياسيني

» اهداء ارتجالي الى عميدة الشعر المعاصر الاستاذة د. ليلى عريقات / د. لطفي الياسيني
the blind cat- قصيدة مترجمة إلى الانجليزية للشاعر حسام العقدة Emptyالسبت ديسمبر 01, 2018 9:05 pm من طرف الشاعر لطفي الياسيني

» خذ ومن عمري لعمرك .. مهداة لشيخ الشعراء المجاهدين لطفي الياسيني للشاعر حسين حرفوش
the blind cat- قصيدة مترجمة إلى الانجليزية للشاعر حسام العقدة Emptyالسبت ديسمبر 01, 2018 2:18 pm من طرف الشاعر لطفي الياسيني

» وما غير الطبيعة من سِفر
the blind cat- قصيدة مترجمة إلى الانجليزية للشاعر حسام العقدة Emptyالخميس يوليو 11, 2013 6:22 pm من طرف الشاعر لطفي الياسيني

» حمى الناس ..إهداء إلى أهالي الحولة
the blind cat- قصيدة مترجمة إلى الانجليزية للشاعر حسام العقدة Emptyالخميس يوليو 11, 2013 6:13 pm من طرف الشاعر لطفي الياسيني

» قصيدة معايدة الرؤساء العرب .. للشيخ عائض القرني
the blind cat- قصيدة مترجمة إلى الانجليزية للشاعر حسام العقدة Emptyالخميس يوليو 11, 2013 6:12 pm من طرف الشاعر لطفي الياسيني

» طال ابتهال المصطفى
the blind cat- قصيدة مترجمة إلى الانجليزية للشاعر حسام العقدة Emptyالخميس يوليو 11, 2013 6:11 pm من طرف الشاعر لطفي الياسيني

» من وحي السيول والفيضانات التي اجتاحت بيوتنا / د. لطفي الياسيني
the blind cat- قصيدة مترجمة إلى الانجليزية للشاعر حسام العقدة Emptyالأربعاء يناير 09, 2013 4:02 am من طرف الشاعر لطفي الياسيني

التبادل الاعلاني


2 مشترك

    the blind cat- قصيدة مترجمة إلى الانجليزية للشاعر حسام العقدة

    avatar
    حنان جاسم


    عدد المساهمات : 80
    نقاط : 24795
    السٌّمعَة : 0
    تاريخ التسجيل : 21/11/2010

    the blind cat- قصيدة مترجمة إلى الانجليزية للشاعر حسام العقدة Empty رد: the blind cat- قصيدة مترجمة إلى الانجليزية للشاعر حسام العقدة

    مُساهمة من طرف حنان جاسم الجمعة سبتمبر 02, 2011 1:08 pm

    THANX HUDA

    LOVE YOU

    HANAN JASEM
    هدى قويدر
    هدى قويدر


    عدد المساهمات : 70
    نقاط : 23646
    السٌّمعَة : 5
    تاريخ التسجيل : 06/07/2011
    العمر : 41

    the blind cat- قصيدة مترجمة إلى الانجليزية للشاعر حسام العقدة Empty the blind cat- قصيدة مترجمة إلى الانجليزية للشاعر حسام العقدة

    مُساهمة من طرف هدى قويدر الخميس سبتمبر 01, 2011 1:14 pm

    The blind cat
    .
    It is my turn ...
    To tie my eyes
    With children on the roof
    In the aftermoon ...
    Try to grasp any of them ...
    Touch nothing but the air
    And a dusty wall with my little hands
    Laugh goes higher
    With thrir cheerful noise
    Happily we play then they leave
    Tired of playing ...
    But I decide to keep the game on ...
    Years flew away ...
    Still the game is mine
    It adored my closed eyes,
    Try to hold anything around
    Reach the moon ...
    Touch trees ...
    Hug the fate
    Or a door deep within me
    Might get opened
    I hope to touch even a thing but not dust ...
    The cheerful noise of boys died out ...
    And made my solitude even longer,
    They took my laugh away with then
    All who played that game opened their eyes wide
    And anighy could create ...
    Thousand suns to push him leave ،
    Yet the game still goes on ...
    Written by : Hossam El-Okdah
    Translated by
    Ahmed El-Melegy

      الوقت/التاريخ الآن هو الإثنين مايو 20, 2024 3:04 pm